Entiendo que deseas traducir el contenido del video “Do vs. Make… What’s the difference?” de Ariannita la Gringa al español. Aunque no tengo acceso directo al guion completo del video, puedo proporcionarte una guía general sobre las diferencias entre “do” y “make” en inglés, adaptada para hispanohablantes.
Diferencias entre “do” y “make” en inglés:
- Uso de “do”:
- Actividades y tareas: Se utiliza “do” para referirse a actividades, trabajos o tareas en general.
- Ejemplos:
- “Do homework” (hacer la tarea)
- “Do the dishes” (lavar los platos)
- “Do a favor” (hacer un favor)
- Ejemplos:
- Actividades no específicas: “Do” se emplea cuando hablamos de actividades en términos generales sin especificar.
- Ejemplos:
- “What are you doing?” (¿Qué estás haciendo?)
- “I don’t know what to do.” (No sé qué hacer.)
- Ejemplos:
- Actividades y tareas: Se utiliza “do” para referirse a actividades, trabajos o tareas en general.
- Uso de “make”:
- Creación o construcción: “Make” se utiliza cuando se crea, construye o elabora algo tangible o intangible.
- Ejemplos:
- “Make a cake” (hacer un pastel)
- “Make a decision” (tomar una decisión)
- “Make a plan” (hacer un plan)
- Ejemplos:
- Resultados o consecuencias: También se usa “make” para indicar el resultado de una acción.
- Ejemplos:
- “Make a mistake” (cometer un error)
- “Make progress” (hacer progresos)
- Ejemplos:
- Creación o construcción: “Make” se utiliza cuando se crea, construye o elabora algo tangible o intangible.
Consejos adicionales:
- Algunas expresiones en inglés requieren específicamente “do” o “make”, y no siguen una regla fija. Es importante aprender estas expresiones de memoria.
- Ejemplos:
- “Do your best” (haz tu mejor esfuerzo)
- “Make money” (ganar dinero)
- Ejemplos:
- Presta atención a las expresiones idiomáticas, ya que pueden no traducirse literalmente al español.